tu jest jeszcze jeden lapsus: nie powinno się odmieniać "Libertasu" (to jest rodzaj żeński - "ta libertas", jak "ta caritas"). oto skutki rezygnacji z nauczania łaciny w szkołach...
ja również boleję nad rezygnacją z nauczania łaciny w szkołach, choć miałem niewątpliwe szczęście (i wątpliwą przyjemność) taką nauką być objęty. jednak moje zdanie na temat odmiany nazw organizacji Libertas i Caritas jest inne. wydaje mi się, że w języku polskim mogą być one odmieniane jak rzeczowniki męskie, w przeciwieństwie do wyrazów pospolitych określających idee. jestem też w stanie powołać się na opinię autorytetu, który taką męską odmianę dopuszcza: Poradnia językowa PWN.
5 komentarzy:
Jadziem, panie Zielonka!
tu jest jeszcze jeden lapsus: nie powinno się odmieniać "Libertasu" (to jest rodzaj żeński - "ta libertas", jak "ta caritas"). oto skutki rezygnacji z nauczania łaciny w szkołach...
ja również boleję nad rezygnacją z nauczania łaciny w szkołach, choć miałem niewątpliwe szczęście (i wątpliwą przyjemność) taką nauką być objęty.
jednak moje zdanie na temat odmiany nazw organizacji Libertas i Caritas jest inne. wydaje mi się, że w języku polskim mogą być one odmieniane jak rzeczowniki męskie, w przeciwieństwie do wyrazów pospolitych określających idee.
jestem też w stanie powołać się na opinię autorytetu, który taką męską odmianę dopuszcza:
Poradnia językowa PWN.
hmm, w moim uchu to jednak trochę zgrzyta, ale całe szczęście "można", a nie "trzeba" odmieniać jak rzeczowniki rodzaju męskiego :)
Jadziemy na Jagody.
Prześlij komentarz