20 sty 2010

Kurwa polish zubrowka

Panie i Panowie! Specjalnie dla Państwa karnawałowy cymes - wyśmienity, typowo polski drink Poland'tini, wprost z jednej z paryskich knajpek. Już sam opis tego niezwykłego napoju może przyprawić o szybsze bicie serca, wypieki i zasmażkę.

Explosive association between two kurwa polish zubrowka and krupnik honey vodka topped with apple juice. Mniam!

Dla tych, co języka Szekspira nie znają, przygotowaliśmy, wspólnie z wybitnym tłumaczem Google, idealne tłumaczenie na polski:

Wybuchowe stowarzyszenie między dwóch polskich Żubrówka kurwa i Krupnik Krupnik zwieńczone sok jabłkowy.

No i wyszło jeszcze gorzej niż w oryginale...

Cudowny ten lapsus przywiozła nam z Paryża K., za co jej bardzo kurwa dziękujemy!

5 komentarzy:

Anonimowy pisze...

e, słabe

lulu pisze...

dobre.

Adrian pisze...

Niedokładnie spisane z obrazka, tam jest jeszcze słówko "topped".

Red Aktor pisze...

Dzięki, poprawka naniesiona! :-)

Anonimowy pisze...

Oj widzielismy TO! - 29 kwietnia AD 2010.
Zadalismy kelnerowi pytanie co znaczy slowo kurwa - powiedzial, ze manager powiedzial, ze to znaczy wodka!!!
Pozdrowienia z Nic Nowego z Krakowa gzie nie podaja "polish'tini"
Anna & Robert